By RK Rishikesh Sinha, New Delhi
Languages never remain static. It always evolves, imbibing words and phrases from other languages, or with the invention of words. According to BBC, if “You” and “I” are century-old words, it fears the word “dirty” would vanish very soon as people have stopped using it very often.
About the Bishnupriya Manipuri language, you all would agree the words and phrases that were in use decades ago are not in usage now. The words have lost its sheen to other languages. The words from other languages have been widely accepted in our daily use.
An effort was made years back to record the words and the sentences that are of common use here in the site. (It is available on the right panel with Learn Bishnupriya Manipuri) So far it has recorded over 175 entries. The importance of the exercise was that the translation to Bengali, Assamese, English and Hindi was done.
Supposedly ‘many’ people tried their hand to fill in the meaning of “I love you” in the Bishnupriya Manipuri language page. But all failed to translate “I love you” as far as their activities recorded in the exercise shows. Reviewing their activities there are few other words or phrases where most of the people repetitively went blank. They were stuck.
Phrases like “Hello, how are you?”, “I missed you” and “Hello”, are some of the often repetitive words that went unanswered.
Does it mean that the Bishnupriya Manipuri language has the handicap of not having the translation of these words/ phrases? Or does it convey that we had the words but we don’t use now.
In either case, the absence of the meaning of “I love you” speaks a lot. And it means a lot. Here the million-dollar question is: Has it really vanished from our terminology or we don’t have ‘love’ in ourselves.
"Love" is not a “dirty” word, after all!
Languages never remain static. It always evolves, imbibing words and phrases from other languages, or with the invention of words. According to BBC, if “You” and “I” are century-old words, it fears the word “dirty” would vanish very soon as people have stopped using it very often.
About the Bishnupriya Manipuri language, you all would agree the words and phrases that were in use decades ago are not in usage now. The words have lost its sheen to other languages. The words from other languages have been widely accepted in our daily use.
An effort was made years back to record the words and the sentences that are of common use here in the site. (It is available on the right panel with Learn Bishnupriya Manipuri) So far it has recorded over 175 entries. The importance of the exercise was that the translation to Bengali, Assamese, English and Hindi was done.
Supposedly ‘many’ people tried their hand to fill in the meaning of “I love you” in the Bishnupriya Manipuri language page. But all failed to translate “I love you” as far as their activities recorded in the exercise shows. Reviewing their activities there are few other words or phrases where most of the people repetitively went blank. They were stuck.
Phrases like “Hello, how are you?”, “I missed you” and “Hello”, are some of the often repetitive words that went unanswered.
Does it mean that the Bishnupriya Manipuri language has the handicap of not having the translation of these words/ phrases? Or does it convey that we had the words but we don’t use now.
In either case, the absence of the meaning of “I love you” speaks a lot. And it means a lot. Here the million-dollar question is: Has it really vanished from our terminology or we don’t have ‘love’ in ourselves.
"Love" is not a “dirty” word, after all!
Friday, 18 April 2008
Please subscribe: receive email. Get Free alert on your mobile! Click here.
Subscribe:
The Bishnupriya Manipuri
E - World
Subscribe:
The Bishnupriya Manipuri
E - World
excellent Rishi, but if i translate i think it becomes "Mi tore hada pauri". but i am not confident that the girl will ever accept my proposal. hehehheeheh
ReplyDelete